#DEF – réemploi = reutilización

La legislación francesa hace una distinción entre “réemploi” y “reutilisation”. La diferencia fundamental entre estos dos términos es el origen del elemento recuperado. En el primer caso, los elementos recuperados son reutilizados sin llegar a ser residuos, mientras que en el caso de la “reutilisation” las substancias, materias o productos son residuos reutilizados. La legislación española relativa a los residuos y suelos contaminados, la ley 22/2011, de 28 de julio, utiliza el siguiente término:

Reutilización: «cualquier operación mediante la cual productos o componentes de productos que no sean residuos se utilizan de nuevo con la misma finalidad para la que fueron concebidos».

En la categoría de los falsos amigos, no debemos confundir el término francés “reutilisation” y reutilización en español, que equivale al término europeo y francés “réemploi”.

#DEF – re-use / recycling

Las siguientes definiciones han sido extraídas de la directiva europea relativa a la gestión de residuos (Artículo 3 de la directiva europea 2008/98/CE sobre los residuos):

Reutilización: «cualquier operación mediante la cual productos o componentes que no sean residuos se utilizan de nuevo con la misma finalidad para la que fueron concebidos».

Reciclado: «toda operación de valorización mediante la cual los materiales de residuos son transformados de nuevo en productos, materiales o sustancias, tanto si es con la finalidad original como con cualquier otra finalidad».

La definiciones dejan claro que la reutilización no implica la modificación fundamental de la forma o de la función, a diferencia del reciclaje que requiere del retorno a la materia prima.